Prevod odlomka:
V torek zjutraj je okoli dvajset zamaskiranih oseb, oboroženih s palicami in noži, vdrlo v šolo z namenom, da bi poiskali nekega učenca. Slednjega in še enajst drugih oseb so ranili.
---
Izvirni odlomek:
Mardi matin, une vingtaine de personnes cagoulées et armées de barres de fer, bâtons et couteaux ont pénétré dans l'établissement à la recherche d'un élève qu'ils ont blessé ainsi que onze autres personnes.
---
Komentar:
Barres de fer in bâtons sem prevedel kot palice, ker tako barre kot bâton v tem kontekstu pomenita palico.
Poved v slovenščini sem enostavno moral razdreti, saj je bila sicer preveč zapletena.
Naročite se na:
Objavi komentarje (Atom)
Ni komentarjev:
Objavite komentar